Перевод "the shows" на русский
Произношение the shows (зе шоуз) :
ðə ʃˈəʊz
зе шоуз транскрипция – 30 результатов перевода
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
Don't mess with me, when was I late?
What about all the shows this month? 670 pounds?
All the shows and gigs add up to exactly 670 pounds.
Не шутите со мной, когда это я опоздал?
За все шоу в этом месяце только 670 лир?
За все шоу и концерты ровно 670 лир!
Скопировать
What about all the shows this month? 670 pounds?
All the shows and gigs add up to exactly 670 pounds.
You want me to show you your card?
За все шоу в этом месяце только 670 лир?
За все шоу и концерты ровно 670 лир!
Ты хочешь чтобы я показала твою карточку?
Скопировать
We`re in a hurry.
Hey, sugar, the show`s at 1:00!
It`s a film on love and bombs.
Мы спешим.
Эй, сладкая, шоу в 1:00!
Этот фильм про любовь и бомбы.
Скопировать
# Give you anything you want, hundred-dollar bills
# I'll even let you watch the shows you wanna see
# Just marry me, marry me, marry me now
# Give you anything you want, hundred-dollar bills
# I'll even let you watch the shows you wanna see
# Just marry me, marry me, marry me now
Скопировать
# Give you anything you want, hundred-dollar bills
# I'll even let you watch the shows you wanna see
# Just marry me, marry me, marry me now
# Give you anything you want, hundred-dollar bills
# I'll even let you watch the shows you wanna see
# Just marry me, marry me, marry me now
Скопировать
What's a pilot?
- Well, you know the shows on TV?
- I don't watch TV.
Что такое Пилот?
- Ну, знаешь всякие там телевизионные шоу?
- Я не смотрю телевизор.
Скопировать
Then as the week goes by, you start to hate the TV.
All the shows stink.
Everything's getting all crumpled and ripped from being sat on, thrown across the room.
Потом, когда идет неделя, вы начинаете ненавидеть TВ.
Все шоу никуда не годятся.
ТВ Гид становится мятым и порванным от сидения на нем и бросаний через комнату.
Скопировать
Me, too.
Well, then, let's finish the shows and go home.
Hey, don't go without leaving me your number, sunshine.
Мне тоже.
Что ж, закончим шоу и вернемся домой.
Оставь мне телефон, солнышко!
Скопировать
- Why not.
I'm in prison, and the warden picks the shows we listen to.
Good.
- Почему?
- Я в тюрьме, и надзиратель сам выбирает, что нам слушать.
- Молодец.
Скопировать
Welcome back.
How were the shows?
Great.
С возвращением!
Как твои выступления?
Хорошо.
Скопировать
The chef is great.
The shows are good.
There's a lot of whores coming in.
Taм повap клaccный.
Шоу xорошиe.
Шaлaвы любят тудa приxодить.
Скопировать
In the Nielsen ratings, the "Howard Beale Show"... was the fourth-highest-rated show of the month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal state of affairs for a news show.
calls powwows and confabs... with her West Coast programming execs... and to get production rolling on the
Christ!
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
15-го октября, Диана Кристенсен вылетела в Лос-Анджелес... с тем, чтобы, как говорится, поболтать и сверить часы... с начальниками отдела планирования Западного побережья, а также раздобыть продукции для показа в следующем сезоне.
Ничего себе.
Скопировать
But then he couldn't find anything to rhyme with Zelig.
Though the shows and parties... keep Zelig's sister and her lover rich and amused...
Devoid of personality... his human qualities long since lost in the shuffle of life... he sits alone, quietly staring into space... a cipher, a nonperson, a performing freak.
Но он не смог найти рифму к "Зелиг".
Хотя представления и вечеринки... делают сестру Зелига и ее любовника богатыми и счастливыми... жизнь самого Зелига превращается в ничто.
Лишенный индивидуальности... давно растерявший свои черты в перетасовке чужих жизней... он сидит в одиночестве, тихо вглядываясь в пустоту... ничто, никто, цирковой уродец.
Скопировать
I have to be in Rome tomorrow for an audience with the holy father!
Don't worry, Len, they repeat the shows all the time.
They'll have the roads back out by tomorrow.
Завтра мне надо быть в Риме, на аудиенции у святого отца!
Не волнуйся, Лен. Это ток-шоу постоянно повторяют.
Завтра дороги вернут на место.
Скопировать
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore.
All the shows are starting to run together.
This contains adult content and is brought to you by the letter "H".
Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал.
Все телешоу начинаются в одно время.
Убийство. Жизнь на улице Сезам. Шоу содержит сцены для взрослых и рассказывает вам о букве "Х"
Скопировать
What's that for?
So I make sure the shows always start on time.
That's important.
Зачем они вам?
Я хочу знать, что сеанс начался вовремя.
Это важно.
Скопировать
Everything was just focused on the future all the time. And now... the band doesn't even exist anymore.
And looking back at the shows we did play... even rehearsing, it was just so much fun.
I just... Now I'd enjoy every minute of it. Could I have a drag of that?
Тогда все мысли были о будущем, а ныне этой группы даже не существует.
Теперь я понимаю, что настоящим весельем были концерты и репетиции.
Сейчас я бы наслаждался каждой минутой.
Скопировать
- We didn't see you in Deauville.
You know how it is with all the shows.
- Here at last!
-В Довиле тебя не было?
Сам знаешь, как я занята!
-А вот и ты!
Скопировать
What did you think?
The shows pay the school's costs.
Who else would pay for you?
Что вы думали?
Представления покрывают расходы школы.
Кто еще за вас будет платить?
Скопировать
So am I.
I loved the two movies,and the shows so far have been very sharp.
Thank you.
- Взаимно.
Мне очень нравятся Ваши фильмы, а последние программы просто великолепны.
Благодарю.
Скопировать
I crashed the bike with Tess on the back.
We used to be a team in the shows.
She spent half a year in hospital.
Я потерпел аварию на байке, Тэсс была сзади.
Мы были в команде на шоу.
Она провела полгода в больнице.
Скопировать
We had been travelling so much around the world and wanted to come back to Iceland and make the last concerts here in Iceland.
It seemed like something that we had to do was to go around and play the shows in small towns for just
These people are also the people who back us up as well, so it was really nice.
ћы путешествовали так много по всему миру и захотели вернутьс€ домой - в "сландию... и сыграть последние концерты нашего мирового тура здесь.
≈сть группы, которые приезжают на гастроли в "сландию и люди приход€т послушать музыку и потанцевать, но такое случаетс€ нечасто... ћы чувствуем что должны это сделать - вернутьс€ сюда и дать концерты в маленьких городишках и деревн€х дл€ местных жителей.
"дешние жители очень поддерживают нас всегда, и думаю, они будут рады видеть нас...
Скопировать
Well, I got news for you, Elbert... If that¡¯s your real name...
The show¡¯s not over.
And, do you, Phyllis, take Bob Vance of Vance refrigeration
Хорошо у меня есть новость для Альберта если конечно это его настоящее имя ..
представление еще не кончилось ..
Согласны ли вы, Филлис взять Боба ..
Скопировать
I get to wear couture.
I go to all the shows and parties.
I meet all of the designers.
Буду носить кутюр.
Посещать все показы и банкеты.
Познакомлюсь со всеми дизайнерами.
Скопировать
That'd be an unusual creative direction for CSI: Miami.
Half the shows in primetime start with two strippers getting strangled after a lap dance.
And that's fine with me,but if it's also fine with Jesus, then I don't see the need to tiptoe around His name.
Для CSI это довольно странный креатив.
Половина выходящих в прайм-тайм шоу начинается с задушенных стриптизерш.
Я не против, и, судя по всему, Иисус тоже. Но тогда позвольте и мне не бегать на цыпочках вокруг его имени.
Скопировать
Be more funny!
It's one of the shows that puts down america, that makes fun of america,
That doesn't have to have the attitude,
Будь смешнее!
Это одно из тех шоу, которые осуждают Америку, смеются над ней,
Которые не должны иметь свое мнение
Скопировать
Good, you're here.
I was just dropping off my reviews of the shows.
Thank you so much for sending us to london.
Хорошо, что ты здесь.
Я как раз принесла мои рецензии о шоу.
Огромное спасибо, что отправил нас в Лондон.
Скопировать
The honour'd... The honour'd gods keep Rome in safety, and the chairs of justice supplied with worthy men! plant love among 's!
Throng our large temples with the shows of peace, And not our streets with war!
- Amen!
Праведные боги... храните Рим.
а не войною наших улиц.
- Аминь!
Скопировать
Stay in the car.
Goes to all the shows steps right in to the lions' den and tell them all he knows
puts his head in the lions' den
Оставайся в машине.
Ходит на все показы. Заходит прямо в логово львов И рассказывает им все, что он знает.
Кладет его голову в пасти ко львам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the shows (зе шоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the shows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
